martes, 26 de junio de 2012

La UMH propone a la RAE aceptar términos como “cafero”, “periolisto” o “novio de biblioteca”


La Real Academia Española (RAE) ha vuelto a actualizar su edición impresa con nuevas palabras que se usan mucho en la calle y que por ello se han introducido el vocabulario de los españoles. La UMH ha decidido crear la llamada ‘Comisión de la Letra’, formada por prestigiosos lingüistas, en el que se han recogido una serie de palabras cuyo uso es muy frecuente dentro de los muros de la Universidad Miguel Hernández. Por lo que palabras como “cafero”, “periolisto”, "borregadas" "SanctuCirilum",  "ambientontólogo”, “retrografía”, “Altabix” o “inefito”. 

La polémica ha surgido porque la Universidad pretende incluir el término “novio/a  de biblioteca” dentro de la acepción de la palabra noviazgo. De este modo, pretende que se acepte otra nueva definición para éste término. En el primer borrador de la propuesta el significado de “novio/a de biblioteca” ha quedado estipulado de la siguiente forma: 

Novios de biblioteca
(Del lat. *novĭus, de novus, nuevo  y de Del lat. bibliothēca, y este del gr. βιβλιοθήκη)
Dícese de dos personas, indiferentemente del sexo que sean, que tienen una relación que solo incluye el contacto visual. Una vez sobrepasado ese contacto, el noviazgo queda anulado.



 

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada